新しい年の始まりに送る英語での新年のあいさつは、ビジネスシーンでも印象を左右する大切なポイントです。特に海外の取引先や同僚に送るメッセージでは、形式や言葉選びに気を配ることで、丁寧でスマートな印象を与えることができます。この記事では、ビジネスシーンで使える新年の英語表現や例文を紹介します。フォーマルなメールからカジュアルなメッセージまで、状況別に使える表現をまとめました。
新年の挨拶として最もよく使われるのは「Happy New Year!」ですが、ビジネスではもう少し丁寧で気の利いた表現が求められます。ここでは、基本の言い回しを紹介します。
これらの基本表現を組み合わせることで、相手や状況に合わせた挨拶が作れます。
海外の取引先やビジネスパートナーに送るメールでは、フォーマルなトーンを心がけましょう。以下はそのまま使える例文です。
例文1:新年のあいさつメール(取引先向け)
Dear Mr. Smith,
Season’s Greetings and best wishes for the New Year.
I would like to take this opportunity to thank you for your continued support throughout the past year.
We look forward to working with you again in 2025.Best regards,
Takeshi Tokunaga
(訳)
スミス様
新年あけましておめでとうございます。
昨年は多大なるご支援を賜り、誠にありがとうございました。
2025年も引き続きよろしくお願いいたします。
例文2:チームや同僚へのメール
Dear Team,
Happy New Year!
I hope everyone had a wonderful holiday season.
Let’s make 2025 another great year together!Best,
Takeshi
(訳)
チームのみなさん、新年あけましておめでとうございます。
素晴らしい休日を過ごせたことと思います。
2025年も一緒に素晴らしい一年にしていきましょう!
新年の挨拶に感謝の気持ちを添えると、相手への好印象がさらに高まります。特に海外の取引先や顧客には、「昨年のお礼+今年の期待」をセットで伝えるのが効果的です。
例文3:感謝を伝えるメッセージ
We sincerely appreciate your continued trust and partnership.
Wishing you a successful and joyful New Year!
(訳)
平素よりご信頼とご協力を賜り、心より感謝申し上げます。
成功と喜びに満ちた新年をお迎えください。
例文4:クライアント向けのフォーマルメッセージ
Thank you for your great support last year.
We look forward to continuing our successful collaboration in the coming year.
(訳)
昨年は大変お世話になりました。
本年も引き続き良い関係を築いていけることを楽しみにしております。
例文5:感謝と期待を込めた一文
Your support has been invaluable to us.
We wish you all the best in the year ahead.
(訳)
皆様のご支援は私たちにとってかけがえのないものでした。
本年もさらなるご発展をお祈り申し上げます。
ビジネスでも社内や親しい関係の場合は、少し柔らかいトーンのメッセージが好まれます。
例文6:同僚へのメッセージ
Happy New Year!
I’m looking forward to another amazing year working with you.
(訳)
新年おめでとうございます。
また一緒に素晴らしい一年を過ごせるのを楽しみにしています。
例文7:フレンドリーな挨拶
Wishing you a New Year filled with happiness, good health, and great achievements!
(訳)
幸せと健康、そして素晴らしい成果に満ちた一年になりますように。
例文8:SNSやメッセージで使える一文
Cheers to a new year and new opportunities!
(訳)
新しい年と新しいチャンスに乾杯!
ビジネスメールで使える便利な一文を紹介します。文末や冒頭に添えることで、より丁寧な印象を与えられます。
これらを文の最後に加えるだけで、温かみと誠実さを感じさせるメッセージになります。
英語で新年の挨拶を書く際は、以下のポイントを意識しましょう。
英語のビジネスメールは、日本語よりも簡潔が基本です。長いお礼や前置きよりも、感謝と期待を端的に伝えることが大切です。
「Christmas」などキリスト教色の強い表現は、相手によっては適さない場合があります。ビジネスでは「Season’s Greetings」などの中立的な表現を使うのが安心です。
新年の挨拶メールでは、年号のミスが意外と多いものです。「2025」など、年を間違えないように確認しましょう。
英語圏では1月初旬(1日〜10日頃)に送るのが一般的です。遅くなりすぎると「今さら?」という印象を与えることもあるため注意が必要です。
| シーン | おすすめ表現 | トーン |
|---|---|---|
| 取引先・顧客 | Season’s Greetings and best wishes for the New Year. | フォーマル |
| 上司・経営層 | Wishing you continued success and prosperity in 2025. | 丁寧 |
| 同僚・チームメンバー | Happy New Year! Let’s make this year even better! | カジュアル |
| SNS・社内チャット | Cheers to a new year! | ライト |
このように、送る相手との関係性によって表現を選ぶと、自然で印象の良い挨拶ができます。
新年の英語メッセージは、単なる挨拶ではなく「信頼関係を深めるきっかけ」になります。
ビジネスでは、フォーマルな表現を基本にしつつも、相手との関係性に応じて柔軟にトーンを変えることが大切です。
たとえば、取引先には「Season’s Greetings and best wishes for the New Year.」、同僚には「Happy New Year!」のように使い分けることで、相手に伝わる印象が大きく変わります。
2025年のスタートにふさわしい英語の挨拶を添えて、より良いビジネス関係を築いていきましょう。